Parluma piemunteis (corso di piemontese per Filip)

yugs":6ni7h70m ha detto:
Filip1983":6ni7h70m ha detto:
maslè= non ho studiato!
Panatè= Panettiere
Muradur= Muratore che ha una erezione
Tubista= idraulico che non fa un tubo
munisè= mungitore...

maslè - macellaio
muradur - muratore e basta (che ce l'abbia eventualmente duro è un'altra questione...)
tubista - idraulico sì (se non fa un tubo non c'entra)

Scappo a lunedì!
@Filip: Stùdia bocciu! :culo)

filip dopo una lunga camera di consiglio io e il prof.Yugs abbiamo deciso x un sufficiente + giusto per incoraggiare!!munisè a l'è nen mungitore, ma falegname!!!era così logico!! :shrug03) e maslè è macellaio!!

'studia!!!!!!!(con la U francese se no non rende!!)

bun fin 'd smana!!!
 
Il ragazzo si applica comunque. Ma gli state insegnando il torinese, provate a fargli vedere anche le differenze con l'astigiano, il cuneese e il mandrogno! Mamma mia, qui mi sa che si spara :asd)
 
Buongiorno a tutti! Faciamo lìappello:
Flipot: presente
Q+simo: presente
la maestra sima: presente
Gli altri: presenti

Cominciamo. Vengo incontro alla richiesta del preside Casper e metto un paio di espressioni del cuneese.
Flipot traduci:
Tesuere
Anduma a mangiò
stùpa
 
Vice prof presente!!!!

Allora prima di tutto rispondo a spino che qualche pag fa proponeva la seguente frase da tradurre "i paracadutisti lanciano le ali nel prato".....ce l'eravamo persa!!Spino scusaci!! :hail) :hail) :hail)

allora tradotta letteralmente è "i paracadutista lanciu l'aj an tel prà", ma i vecchietti mattacchioni la pronunciano con un'altra intonazione e in pratica la si può anche intendere come "i paracadutista l'han ciulà an tel prà" :asd) :asd) :asd)

@laika: io i voti a Filip li do sempre!!(bassi ma li do!!)

@yugs: qualche pagina fa avevo postato il dizionario inglese-piemunteis...e non me l'hai nenache commentato!!nessuno me l'ha commentato!! :mecry) :mecry) :mecry) ma è bellissimo uffi.....!!
:up)
andate a leggervi il dizionario inglese-piemunteis se non l'avete fatto!!!!
 
Sima":eff0d4wq ha detto:
@yugs: qualche pagina fa avevo postato il dizionario inglese-piemunteis...e non me l'hai nenache commentato!!nessuno me l'ha commentato!! :mecry) :mecry) :mecry) ma è bellissimo uffi.....!!

E' vero ho dimenticato di risp..scusa scusa scusa :fluffle) :fluffle) :fluffle)
Bello, :lol: :lol: :lol: filip lo devi imparare a memoria per le vacanze, a settembre sima ti interroga! :nod)
 
Sima ha scritto

Vice prof presente!!!!

Allora prima di tutto rispondo a spino che qualche pag fa proponeva la seguente frase da tradurre "i paracadutisti lanciano le ali nel prato".....ce l'eravamo persa!!Spino scusaci!!

allora tradotta letteralmente è "i paracadutista lanciu l'aj an tel prà", ma i vecchietti mattacchioni la pronunciano con un'altra intonazione e in pratica la si può anche intendere come "i paracadutista l'han ciulà an tel prà"

@laika: io i voti a Filip li do sempre!!(bassi ma li do!!)

@yugs: qualche pagina fa avevo postato il dizionario inglese-piemunteis...e non me l'hai nenache commentato!!nessuno me l'ha commentato!! ma è bellissimo uffi.....!!

andate a leggervi il dizionario inglese-piemunteis se non l'avete fatto!!!!

Ma io sapevo che era "due soldati lanciano lame nel prato" che poi dovrebbe diventare così "doi suldà a l'han ciulame an tal prà" non so se lo scritto giusto ..........prof mi aiuti lei......grazie
 
Re: Sima ha scritto

R.R.GT":1wj6s90j ha detto:
Ma io sapevo che era "due soldati lanciano lame nel prato" che poi dovrebbe diventare così "doi suldà a l'han ciulame an tal prà" non so se lo scritto giusto ..........prof mi aiuti lei......grazie

Va bene così! Abbiamo anche la vice-supplente!!! :A)

@casper: troppo facile, lascio la traduzione a Filip. :asd) Filippp dove sei???
A proposito, ieri hai saltato la lezione, oggi mi devi portare la giustificazione firmata dalla tua murusa o fili in presidenza (chi era già il preside?? Ok, nomino Casper, c'ha pure la barba austera per l'occasione! :asd) )
 
Filip1983":2kp5cviw ha detto:
laika":2kp5cviw ha detto:
Filip1983":2kp5cviw ha detto:
Signori Maestri sono stato a casa perchè ieri mi è scappato il cane... :nod)


:asd)

Un setter inglese? ;)


No un pastore mammellano... :?: :asd)

Ah ecco cos'è quella riga bianca che ti esce sempre dalla bocca.... ti seia appena staccato dalla mammella del tuo cane :asd) :asd) :asd)
 
Top