Traduzione inglese-italiano

manfste

Nuovo Alfista
12 Dicembre 2005
1,850
0
36
Verbania
Ho bisogno di voi: mi serve la traduzione esatta di questa frase:

Soulmates never die

E' abbastanza importante, e siccome ho avuto 2 versioni differenti volevo avere il vostro aiuto!

:grazie) :grazie)
 
Ste81To":2civ4pft ha detto:
ma direi che la traduzione esatta sia "le anime gemelle non muoiono mai" :OK)

Esatto, era anche la mia risposta definitiva! :OK)
L'altra versione che mi avevano dato era "I migliori amici" invece che "le anime gemelle".... Secondo voi può essere?

Ancora grazie! :grazie)
 
asd non mi ero rivolto a google :asd)

cmq ora vedo che quella bellissima frase è un passo di "Sleeping with ghosts" dei Placebo, nonchè il nome di un loro bel concerto a Parigi

Però non riesco proprio a tradurre in italiano il titolo "Sleeping with ghosts"...qualcuno mi potrebbe illuminare?? :thk) :confusbig) :bhua) :wall)











:crepap) :crepap)
 
Ste81To":79jtn8m0 ha detto:
cmq ora vedo che quella bellissima frase è un passo di "Sleeping with ghosts" dei Placebo, nonchè il nome di un loro bel concerto a Parigi

Esatto, un concerto e un gruppo fantastici! :hail)
 
Vero :nod) :nod)

Confermerei "anime gemelle" in quanto la frase è imperniata sull'immortalità, che in quasi tutte le culture viene appunto attribuita all'anima/spirito :OK)


Però mi sta venendo in mente il famoso motto latino "Verae amicitae sempiternae sunt" che potrebbe ribaltare la mia tesi :matto) :asd)
 
Top